-
1 étreindre
embrace, hug -
2 étreinte
embrace, hug, squeeze -
3 accolade
accolade [akɔlad]feminine nouna. ( = embrassade) embrace (on formal occasion)* * *akɔlad1) ( embrassade) embrace2) ( signe) brace* * *akɔlad nf1) (amicale) embrace2) (= signe) brace, curly bracket* * *accolade nf1 ( embrassade) embrace; donner l'accolade à qn to embrace sb;2 Imprim brace;3 ( cérémonie) accolade.[akɔlad] nom féminin1. [embrassade] embrace -
4 embrasser
embrasser [ɑ̃bʀase]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = donner un baiser à) to kiss2. reflexive verb* * *ɑ̃bʀase
1.
1) ( donner un baiser à) to kissje t'embrasse — ( en fin de lettre) lots of love
2) ( étreindre) to embrace [personnalité]; to hug [ami]3) ( choisir) to take up [carrière]; to embrace [cause, religion]4) ( inclure) [étude] to take in [période, question]; [regard] to take in [paysage]; [auteur] to cover [sujet]
2.
s'embrasser verbe pronominal to kiss (each other)* * *ɑ̃bʀase vt1) (= donner un baiser à) to kiss2) [sujet, période] to embrace, to encompass3) [carrière] to embark on, [métier] to go in for, to take up* * *embrasser verb table: aimerA vtr1 ( donner un baiser à) to kiss [personne] (sur on); to kiss [joues, front]; embrasser qn à pleine bouche to kiss sb (full) on the lips; je t'embrasse ( en fin de lettre) lots of love; ( au téléphone) lots of love, take care; embrasse ta mère pour moi give my love to your mother;3 fml ( choisir) to take up, to pursue [carrière, profession]; to embrace [cause, religion]; à 20 ans il décida d'embrasser la carrière politique at the age of 20 he decided to pursue a political career;4 fml ( saisir) [recherche, étude] to take in [période, question]; [œil, regard, caméra] to take in [paysage]; [personne, auteur] to cover [sujet, domaine].B s'embrasser vpr ( avec des baisers) to kiss (each other) (sur on); ( s'étreindre) ( entre personnalités) to embrace; ( entre amis) to hug.embrasser qn comme du bon pain to hug sb warmly.[ɑ̃brase] verbe transitif1. [donner un baiser à] to kissembrasse Mamie, on s'en va! kiss Granny goodbye!embrasse Lucie pour moi! give Lucie a big kiss ou hug for me!a. [dans une lettre] with loveb. [au téléphone] kiss kiss!4. [saisir]5. [comprendre] to grasp————————s'embrasser verbe pronominal (emploi réciproque) -
5 enlacer
enlacer [ɑ̃lase]➭ TABLE 31. transitive verb( = étreindre) to embrace2. reflexive verb► s'enlacer [amants] to embrace* * *ɑ̃lɑse
1.
verbe transitif [personne] to embrace [personne]; [serpent] to wrap itself around [proie]
2.
s'enlacer verbe pronominal [personnes] to embrace; [corps] to intertwine* * *ɑ̃lase vt1) (= étreindre) to embrace, to hug2) [lianes] to wind round, to entwine* * *enlacer verb table: placerA vtr [personne] to embrace [personne]; [serpent] to wrap itself around [proie].B s'enlacer vpr [personnes] to embrace; [corps] to intertwine.[ɑ̃lase] verbe transitif1. [étreindre] to clasp————————s'enlacer verbe pronominal -
6 étreindre
étreindre [etʀɛ̃dʀ]➭ TABLE 52 transitive verb* * *etʀɛ̃dʀ vt(= tenir serré) to clutch, to grip, (amoureusement, amicalement) to embrace* * *étreindre verb table: peindreA vtrB s'étreindre vpr [amis, amants] to embrace (each other).qui trop embrasse mal étreint ≈ grasp all, lose all.[etrɛ̃dr] verbe transitif————————s'étreindre verbe pronominal (emploi réciproque) -
7 étreinte
étreinte [etʀɛ̃t]feminine noun• l'armée resserre son étreinte autour de... the army is tightening its grip round...* * *etʀɛ̃t1) ( affectueuse) embrace; ( violente) grip2) fig grip•Phrasal Verbs:* * *etʀɛ̃t nf1) (force exercée) clutch, grip2) (amour, amitié) embrace* * *étreinte nf1 (affectueuse, amoureuse) embrace; ( violente) grip;2 fig grip; l'ennemi resserrait son étreinte the army was tightening its grip.étreinte fatale Ordinat deadly embrace.[etrɛ̃t] nom féminin2. [d'un boa] constriction[d'un lutteur] griples troupes ennemies resserrent leur étreinte autour de la ville the enemy troops are tightening their grip ou stranglehold on the city -
8 enlacement
enlacement nm1 ( action d'entremêler) intertwining; un enlacement de lanières intertwined straps;2 ( fait de s'enlacer) embracing; ( étreinte) embrace.[ɑ̃lasmɑ̃] nom masculin2. [embrassement] (lovers') embrace -
9 épouser
épouser [epuze]➭ TABLE 1 transitive verbb. [vêtement] to hug ; [route, tracé] to follow• cette robe épouse parfaitement les formes du corps this dress hugs the curves of the body perfectly* * *epuze1) to marry [personne]2) to adopt [cause, idée]* * *epuze vt1) [personne] to marry2) fig, [idées] to espouse3) [forme] to fit* * *épouser verb table: aimer vtr1 to marry, to wed [personne]; épouser un beau parti to marry into money;2 to adopt, to espouse [cause, idée];3 [chemin] to follow (closely) [relief, contours]; une robe qui épouse les formes a figure-hugging dress.[epuze] verbe transitif1. [se marier avec] to marryépouser une grosse dot ou fortune to marry money ou into a rich family3. [suivre]une robe qui épouse la forme du corps a figure-hugging ou close-fitting dress————————s'épouser verbe pronominal (emploi réciproque) -
10 dégager
dégager [degaʒe]➭ TABLE 31. transitive verbb. [+ passage, table, gorge, nez] to clear• dégagez s'il vous plaît ! move away please!• dégage ! (inf!) clear off! (inf!)c. ( = exhaler) [+ odeur, fumée, chaleur] to give off ; [+ enthousiasme] to radiatee. (Football, rugby) [+ ballon] to clear2. reflexive verba. [personne] to get free (de from)b. [ciel, rue, nez] to clearc. [odeur, fumée, gaz, chaleur] to be given off ; [enthousiasme] to radiate ; [impression] to emanate (de from)* * *degaʒe
1.
1) ( libérer physiquement) to free2) ( débarrasser) to clear [bureau, route, passage]‘dégagez, s'il vous plaît’ — ( ordre de la police) ‘move along please’
dégage! — (colloq) clear off! (colloq) GB, get lost! (colloq)
demande au coiffeur de te dégager les oreilles — ask the hairdresser to cut your hair away from your ears
3) ( extraire) to find [idée, morale, sens]4) ( laisser échapper) [volcan, voiture] to emit [odeur, gaz]; [casserole] to let out [vapeur]5) Financedégager des crédits pour la construction d'une école — to make funds available for a school to be built
7) ( libérer moralement)8) (au football, rugby)9) ( déboucher) to unblock [nez, sinus]; to clear [bronches]
2.
se dégager verbe pronominal1) ( se libérer) to free oneself/itself2) Météorologie [temps, ciel] to clear3) ( émaner)se dégager de — [chaleur, gaz, fumée] to come out of; [odeur, parfum] to emanate from
4) ( apparaître)* * *deɡaʒe vt1) (= exhaler) to give off, to emit2) (= délivrer) to freeIls ont mis une heure à dégager les victimes. — It took them an hour to free the victims.
dégager qn de [décombres] — to free sb from, [engagement, parole] to release sb from
3) (= désencombrer) [passage, voie] to clear4) (= isoler, mettre en valeur) to bring out5) (= rendre disponible) [crédits] to release* * *dégager verb table: mangerA vtr1 ( libérer physiquement) to free; elle essayait de dégager sa jambe coincée she was trying to free her trapped leg;2 ( débarrasser) to clear [bureau, route, passage]; dégager un camion de la voie publique to clear a truck off the public highway; ‘dégagez le passage, s'il vous plaît’ ‘clear the way, please’; ‘dégagez, s'il vous plaît’ ( ordre de la police) ‘move along please’; dégage○! clear off○! GB, get lost○!; demande au coiffeur de te dégager les oreilles/la nuque/le front ask the hairdresser to cut your hair away from your ears/neck/forehead;3 ( extraire) to bring out [idée, morale, sens]; dégager les grands axes d'une politique to bring out the salient ou main points of a policy;4 ( laisser échapper) [volcan, voiture] to emit [odeur, gaz]; [casserole] to let out [vapeur]; le feu/moteur dégage de la chaleur the fire/engine gives out ou off heat;5 Fin dégager des crédits pour la construction d'une école [État, ville] to make funds available ou release funds for a school to be built; dégager des bénéfices or profits to make ou show a profit; dégager un excédent commercial to show a trade surplus;6 ( racheter ce qui était en gage) dégager une montre du mont-de-piété to redeem a watch from the pawnbroker;7 ( libérer moralement) dégager qn d'une responsabilité to relieve sb of a responsibility; dégager qn d'une obligation/d'une promesse to release ou free sb from an obligation/from a promise; dégager qn de tous soucis to free sb from all his/her worries, to take all sb's worries away;8 (au football, rugby) dégager une balle or un ballon to clear a ball;B se dégager vpr1 ( se libérer) to free oneself; se dégager d'une situation piégée to extricate oneself from a tricky situation; se dégager du contrôle de l'État to free oneself of state control;2 Météo [temps, ciel] to clear;3 ( émaner) se dégager de [chaleur, gaz, fumée] to come out of; [odeur, parfum] to emanate from;4 ( apparaître) un charme désuet se dégage du roman the novel has an (element of) old world charm about it; il se dégage de vos tableaux une impression de sérénité there is an impression of calm about your paintings; une conclusion se dégage: il faut agir one thing is clear: we have to act; la conclusion qui se dégage de la discussion est que the outcome of the debate is (that).[degaʒe] verbe transitif1. [sortir] to freeil a essayé de dégager sa main de la mienne he tried to pull his hand away ou to free his hand from minedégager les branches de la route to clear the branches off the road, to clear the road of branches3. [désencombrer - couloir, table, salle] to clear (out) ; [ - sinus] to clear, to unblock ; [ - poitrine, gorge] to clear ; [ - ouverture, chemin] to open4. FINANCE [crédit] to release5. [libérer]dégager quelqu'un de sa promesse to release ou to free somebody from their promise7. [manifester - quiétude] to radiatedégager en touche to put ou kick the ball into touch11. (familier) (en usage absolu) [partir]dégage! clear off!, get lost!————————se dégager verbe pronominal(emploi passif) [conclusion] to be drawnil se dégage du rapport que les torts sont partagés it appears from the report that both sides are to blame————————se dégager verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [s'extraire]2. [se libérer - d'un engagement]se dégager d'une affaire/d'une association to drop out of a deal/an association————————se dégager verbe pronominal intransitif -
11 embrassement
embrassement nm liter embrace. -
12 s'étreindre
etʀɛ̃dʀ vpr/récip -
13 étreinte fatale
Informatique deadly embrace
См. также в других словарях:
Embrace, extend and extinguish — Embrace, extend and extinguish, [cite news|url=http://www.economist.com/displayStory.cfm?Story ID=298112|title=Deadly embrace|publisher=The Economist|date=2000 03 30|accessdate=2006 03 31] also known as Embrace, extend, and exterminate, [cite… … Wikipedia
Embrace, Extend And Extinguish — “Embrace, extend and extinguish”[1], signifiant « Adopte, étend et étouffe » ou “Embrace, extend, and exterminate”[2] « Adopte, étend et extermine », ou encore, plus simplement, “Embrace and extend”, est un slogan censément… … Wikipédia en Français
EMBRACE — (A European Model for Bioinformatics Research and Community Education) is a project with the objective of drawing together a wide group of experts throughout Europe who are involved in the use of information technology in the biomolecular… … Wikipedia
Embrace — Жанры хардкор панк пост хардкор эмо кор Годы 1985 1986 … Википедия
Embrace — may have one of the following meanings. *A hug *Embrace (UK band), an English band *Embrace (U.S. band), a United States band *Embraze, a Finnish band originally called Embrace * Embrace (novel), a novel by Mark Behr * Embrace (comic), a comic… … Wikipedia
Embrace — Pays d’origine Royaume Uni Genre musical Britpop, Rock indépendant Années d activité … Wikipédia en Français
Embrace, extend and extinguish — “Embrace, extend and extinguish”[1], signifiant « Adopte, étend et étouffe » ou “Embrace, extend, and exterminate”[2] « Adopte, étend et extermine », ou encore, plus simplement, “Embrace and extend”, est un slogan censément… … Wikipédia en Français
Embrace (UK) — Saltar a navegación, búsqueda Embrace Información personal Origen Londres, Gran Bretaña Estado En activo Información artística … Wikipedia Español
Embrace, Extend and Extinguish — „Embrace, extend and extinguish“ (EEE, „annehmen, erweitern und auslöschen“), auch „Embrace, extend, and exterminate“ genannt, ist eine Bezeichnung, die dem US Justizministerium zufolge[1] von Microsoft intern als eine Unternehmensstrategie… … Deutsch Wikipedia
Embrace, extend and extinguish — (EEE, „annehmen, erweitern und auslöschen“), auch Embrace, extend, and exterminate genannt, ist eine Bezeichnung, die dem US Justizministerium zufolge[1] von Microsoft intern als eine Unternehmensstrategie verwendet wird, sich in Produktsektoren… … Deutsch Wikipedia
Embrace — Em*brace , v. t. [imp. & p. p. {Embraced} ([e^]m*br[=a]st ); p. pr. & vb. n. {Embracing} ([e^]m*br[=a] s[i^]ng).] [OE. embracier, F. embrasser; pref. em (L. in) + F. bras arm. See {Brace}, n.] 1. To clasp in the arms with affection; to take in… … The Collaborative International Dictionary of English